# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/advanced-custom-fields\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-05 07:41:49+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 10:08+1000\n" "Last-Translator: Elliot Condon <e@elliotcondon.com>\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: bg_BG\n" #: acf.php:455 msgid "Field Groups" msgstr "Групи от полета" #: acf.php:456 core/controllers/field_groups.php:214 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Модерни потребителски полета" #: acf.php:457 msgid "Add New" msgstr "Създай" #: acf.php:458 msgid "Add New Field Group" msgstr "Създай нова група от полета" #: acf.php:459 msgid "Edit Field Group" msgstr "Редактирай група от полета" #: acf.php:460 msgid "New Field Group" msgstr "Нова група от полета" #: acf.php:461 msgid "View Field Group" msgstr "Разгледай група от полета" #: acf.php:462 msgid "Search Field Groups" msgstr "Търсене на групи от полета" #: acf.php:463 msgid "No Field Groups found" msgstr "Няма намерени групи от полета" #: acf.php:464 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Няма намерени групи от полета в кошчето" #: acf.php:567 core/views/meta_box_options.php:99 msgid "Custom Fields" msgstr "Потребителски полета" #: acf.php:585 acf.php:588 msgid "Field group updated." msgstr "Групата от полета бе обновена." #: acf.php:586 msgid "Custom field updated." msgstr "Потребителското поле бе обновено." #: acf.php:587 msgid "Custom field deleted." msgstr "Потребителското поле бе изтрито." #. translators: %s: date and time of the revision #: acf.php:590 msgid "Field group restored to revision from %s" msgstr "Групата от полета бе възстановена до ревизия от %s" #: acf.php:591 msgid "Field group published." msgstr "Групата от полета бе публикувана." #: acf.php:592 msgid "Field group saved." msgstr "Групата от полета бе запазена." #: acf.php:593 msgid "Field group submitted." msgstr "Групата от полета бе изпратена." #: acf.php:594 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Групата от полета бе планирана за публикуване." #: acf.php:595 msgid "Field group draft updated." msgstr "Черновата на групата от полета бе обновена." #: acf.php:730 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" #: acf.php:731 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: acf.php:732 msgid "Large" msgstr "Голям" #: acf.php:733 msgid "Full" msgstr "Пълен" #: core/actions/export.php:26 core/views/meta_box_fields.php:58 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: core/actions/export.php:33 msgid "No ACF groups selected" msgstr "Не бяха избрани никакви групи от полета" #: core/api.php:1162 msgid "Update" msgstr "Обнови" #: core/api.php:1163 msgid "Post updated" msgstr "Публикацията бе обновена" #: core/controllers/addons.php:42 core/controllers/field_groups.php:307 msgid "Add-ons" msgstr "Разширения" #: core/controllers/addons.php:130 core/controllers/field_groups.php:429 msgid "Repeater Field" msgstr "Повтарящо поле" #: core/controllers/addons.php:131 msgid "Create infinite rows of repeatable data with this versatile interface!" msgstr "" "Създайте безкраен брой редове от повторяеми данни чрез този гъвкав интерфейс!" #: core/controllers/addons.php:137 core/controllers/field_groups.php:437 msgid "Gallery Field" msgstr "Галерия" #: core/controllers/addons.php:138 msgid "Create image galleries in a simple and intuitive interface!" msgstr "Създайте галерии от снимки, използвайки прост и интуитивен интерфейс!" #: core/controllers/addons.php:144 core/controllers/field_groups.php:445 msgid "Options Page" msgstr "Страница с настройки" #: core/controllers/addons.php:145 msgid "Create global data to use throughout your website!" msgstr "Създайте глобални настройки, които да ползвате навсякъде в сайта си!" #: core/controllers/addons.php:151 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Поле за гъвкаво съдържание" #: core/controllers/addons.php:152 msgid "Create unique designs with a flexible content layout manager!" msgstr "" "Създайте уникални дизайни с помощта на мениджъра за управление на гъвкаво " "съдържание!" #: core/controllers/addons.php:161 msgid "Gravity Forms Field" msgstr "Gravity Forms поле" #: core/controllers/addons.php:162 msgid "Creates a select field populated with Gravity Forms!" msgstr "Създава падащо поле за избор на Gravity Form!" #: core/controllers/addons.php:168 msgid "Date & Time Picker" msgstr "Избор на дата и час" #: core/controllers/addons.php:169 msgid "jQuery date & time picker" msgstr "jQuery избор на дата и час" #: core/controllers/addons.php:175 msgid "Location Field" msgstr "Поле за местоположение" #: core/controllers/addons.php:176 msgid "Find addresses and coordinates of a desired location" msgstr "Намерете адресите и координатите на желано от вас място" #: core/controllers/addons.php:182 msgid "Contact Form 7 Field" msgstr "Поле за избор на Contact Form 7 форма" #: core/controllers/addons.php:183 msgid "Assign one or more contact form 7 forms to a post" msgstr "Изберете една или повече Contact Form 7 форми." #: core/controllers/addons.php:193 msgid "Advanced Custom Fields Add-Ons" msgstr "Разширения за Модерни потребителски полета" #: core/controllers/addons.php:196 msgid "" "The following Add-ons are available to increase the functionality of the " "Advanced Custom Fields plugin." msgstr "" "Тези разширения са на ваше разположение, за да увеличите наличната " "функционалност на Модерните потребителски полета." #: core/controllers/addons.php:197 msgid "" "Each Add-on can be installed as a separate plugin (receives updates) or " "included in your theme (does not receive updates)." msgstr "" "Всяко разширение може да бъде инсталирано като отделно разширение (което да " "получава обновявания) или да бъде включено директно в темата ви (и да не " "получава обновявания)." #: core/controllers/addons.php:219 core/controllers/addons.php:240 msgid "Installed" msgstr "Инсталиран" #: core/controllers/addons.php:221 msgid "Purchase & Install" msgstr "Купи и инсталирай" #: core/controllers/addons.php:242 core/controllers/field_groups.php:422 #: core/controllers/field_groups.php:431 core/controllers/field_groups.php:439 #: core/controllers/field_groups.php:447 core/controllers/field_groups.php:455 msgid "Download" msgstr "Изтегли" #: core/controllers/export.php:50 core/controllers/export.php:159 msgid "Export" msgstr "Запази във файл" #: core/controllers/export.php:216 msgid "Export Field Groups" msgstr "Запази във файл групите от полета" #: core/controllers/export.php:221 msgid "Field Groups" msgstr "Групи от полета" #: core/controllers/export.php:222 msgid "Select the field groups to be exported" msgstr "Изберете групи полета, които да бъдат запазени във файл" #: core/controllers/export.php:239 core/controllers/export.php:252 msgid "Export to XML" msgstr "Запази в XML файл" #: core/controllers/export.php:242 core/controllers/export.php:267 msgid "Export to PHP" msgstr "Запази в PHP файл" #: core/controllers/export.php:253 msgid "" "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " "import plugin." msgstr "" "Ще бъде създаден .XML файл, който е съвместим с оригиналното разширение за " "внасяне на данни в WordPress." #: core/controllers/export.php:254 msgid "" "Imported field groups <b>will</b> appear in the list of editable field " "groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites." msgstr "" "Внесените групи от полета <b>ще</b> се показват в списъка с групи от полета, " "налични за редакция. Това е полезно при местене на групи от полета между WP " "сайтовете." #: core/controllers/export.php:256 msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\"" msgstr "Изберете групи полета от списъка и натиснете \"Запази в XML файл\"" #: core/controllers/export.php:257 msgid "Save the .xml file when prompted" msgstr "Запазване на .xml файла при поискване" #: core/controllers/export.php:258 msgid "Navigate to Tools » Import and select WordPress" msgstr "Идете в Инструменти » Внасяне и изберете WordPress" #: core/controllers/export.php:259 msgid "Install WP import plugin if prompted" msgstr "Инсталиране на WP разширение за внасяне на данни при поискване" #: core/controllers/export.php:260 msgid "Upload and import your exported .xml file" msgstr "Качете и внесете вашия предварително изнесен .xml файл" #: core/controllers/export.php:261 msgid "Select your user and ignore Import Attachments" msgstr "" "Изберете желания потребител и игнорирайте \"Внасяне на прикачените файлове\"" #: core/controllers/export.php:262 msgid "That's it! Happy WordPressing" msgstr "Това е всичко! Желаем ви приятно WordPress-ване" #: core/controllers/export.php:268 msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme." msgstr "Ще бъде създаден PHP код, който да включите в темата си." #: core/controllers/export.php:269 core/controllers/export.php:310 msgid "" "Registered field groups <b>will not</b> appear in the list of editable field " "groups. This is useful for including fields in themes." msgstr "" "Регистрираните групи полета <b>няма</b> да се показват в списъка с " "редактируеми групи полета. Това е полезно при включване на полета в теми." #: core/controllers/export.php:270 core/controllers/export.php:311 msgid "" "Please note that if you export and register field groups within the same WP, " "you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, please move " "the original field group to the trash or remove the code from your functions." "php file." msgstr "" "Забележете, че ако изнесете и регистрирате групи полета в рамките на една " "инсталация, ще виждате повторения на полетата си. За да оправите това, моля " "преместете оригиналната група полета в кошчето, или премахнете регистриращич " "код от вашия functions.php файл." #: core/controllers/export.php:272 msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\"" msgstr "Изберете групи полета от списъка и натиснете върху \"Създай PHP\"" #: core/controllers/export.php:273 core/controllers/export.php:302 msgid "Copy the PHP code generated" msgstr "Копирай генерирания PHP код" #: core/controllers/export.php:274 core/controllers/export.php:303 msgid "Paste into your functions.php file" msgstr "Сложи в своя functions.php файл" #: core/controllers/export.php:275 core/controllers/export.php:304 msgid "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." msgstr "" "За да активирате каквито и да е разширения, редактирайте и използвайте " "следния код в първите няколко реда." #: core/controllers/export.php:295 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Запази групите от полета в PHP файл" #: core/controllers/export.php:300 core/fields/tab.php:65 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #: core/controllers/export.php:309 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #: core/controllers/export.php:316 msgid "Include in theme" msgstr "Включи в темата" #: core/controllers/export.php:317 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin can be included within a theme. To do so, " "move the ACF plugin inside your theme and add the following code to your " "functions.php file:" msgstr "" "Това разширение може да бъде вградено в тема. За да направите това, " "преместете разширението в темата и добавете следния код към вашия functions." "php файл:" #: core/controllers/export.php:323 msgid "" "To remove all visual interfaces from the ACF plugin, you can use a constant " "to enable lite mode. Add the following code to your functions.php file " "<b>before</b> the include_once code:" msgstr "" "За да премахнете всички визуални интерфейси от това разширение, можете да " "използвате константа за да включите Lite версията. За да направите това, " "добавете следния код към вашия functions.php файл <b>преди</b> кода " "include_once" #: core/controllers/export.php:331 msgid "Back to export" msgstr "Обратно към Запазване във файл" #: core/controllers/export.php:400 msgid "No field groups were selected" msgstr "Не бяха избрани групи от полета" #: core/controllers/field_group.php:358 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Местене в кошчето. Сигурни ли сте?" #: core/controllers/field_group.php:359 msgid "checked" msgstr "избран" #: core/controllers/field_group.php:360 msgid "No toggle fields available" msgstr "Няма налични полета" #: core/controllers/field_group.php:361 msgid "Field group title is required" msgstr "Заглавието на групата с полета е задължително" #: core/controllers/field_group.php:362 msgid "copy" msgstr "копирай" #: core/controllers/field_group.php:363 core/views/meta_box_location.php:62 #: core/views/meta_box_location.php:159 msgid "or" msgstr "или" #: core/controllers/field_group.php:364 core/controllers/field_group.php:395 #: core/controllers/field_group.php:457 core/controllers/field_groups.php:148 msgid "Fields" msgstr "Полета" #: core/controllers/field_group.php:365 msgid "Parent fields" msgstr "Родителски полета" #: core/controllers/field_group.php:366 msgid "Sibling fields" msgstr "Полета от същото ниво" #: core/controllers/field_group.php:367 msgid "Hide / Show All" msgstr "Скрии / покажи всички" #: core/controllers/field_group.php:396 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: core/controllers/field_group.php:397 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: core/controllers/field_group.php:459 msgid "Show Field Key:" msgstr "Покажи ключа на полето" #: core/controllers/field_group.php:460 core/fields/page_link.php:138 #: core/fields/page_link.php:159 core/fields/post_object.php:328 #: core/fields/post_object.php:349 core/fields/select.php:224 #: core/fields/select.php:243 core/fields/taxonomy.php:343 #: core/fields/user.php:285 core/fields/wysiwyg.php:256 #: core/views/meta_box_fields.php:195 core/views/meta_box_fields.php:218 msgid "No" msgstr "Не" #: core/controllers/field_group.php:461 core/fields/page_link.php:137 #: core/fields/page_link.php:158 core/fields/post_object.php:327 #: core/fields/post_object.php:348 core/fields/select.php:223 #: core/fields/select.php:242 core/fields/taxonomy.php:342 #: core/fields/user.php:284 core/fields/wysiwyg.php:255 #: core/views/meta_box_fields.php:194 core/views/meta_box_fields.php:217 msgid "Yes" msgstr "Да" #: core/controllers/field_group.php:645 msgid "Front Page" msgstr "Начална страница" #: core/controllers/field_group.php:646 msgid "Posts Page" msgstr "Страница с публикации" #: core/controllers/field_group.php:647 msgid "Top Level Page (parent of 0)" msgstr "Страница от първо ниво (с родител 0)" #: core/controllers/field_group.php:648 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Родителска страница (има деца)" #: core/controllers/field_group.php:649 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Дъщерна страница (има родител)" #: core/controllers/field_group.php:657 msgid "Default Template" msgstr "Шаблон по подразбиране" #: core/controllers/field_group.php:734 msgid "Publish" msgstr "Публикувай" #: core/controllers/field_group.php:735 msgid "Pending Review" msgstr "Чака одобрение" #: core/controllers/field_group.php:736 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: core/controllers/field_group.php:737 msgid "Future" msgstr "Бъдещ" #: core/controllers/field_group.php:738 msgid "Private" msgstr "Частен" #: core/controllers/field_group.php:739 msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: core/controllers/field_group.php:740 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: core/controllers/field_group.php:753 msgid "Super Admin" msgstr "Супер администратор" #: core/controllers/field_group.php:768 core/controllers/field_group.php:789 #: core/controllers/field_group.php:796 core/fields/file.php:186 #: core/fields/image.php:170 core/fields/page_link.php:109 #: core/fields/post_object.php:274 core/fields/post_object.php:298 #: core/fields/relationship.php:598 core/fields/relationship.php:622 #: core/fields/user.php:229 msgid "All" msgstr "Всички" #: core/controllers/field_groups.php:147 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: core/controllers/field_groups.php:216 core/controllers/field_groups.php:253 msgid "Changelog" msgstr "Списък с промени" #: core/controllers/field_groups.php:217 msgid "See what's new in" msgstr "Вижте новостите" #: core/controllers/field_groups.php:217 msgid "version" msgstr "версия" #: core/controllers/field_groups.php:219 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: core/controllers/field_groups.php:221 msgid "Getting Started" msgstr "Как да започнете" #: core/controllers/field_groups.php:222 msgid "Field Types" msgstr "Типове полета" #: core/controllers/field_groups.php:223 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: core/controllers/field_groups.php:224 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: core/controllers/field_groups.php:225 core/fields/relationship.php:641 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: core/controllers/field_groups.php:226 msgid "'How to' guides" msgstr "Инструкции и насоки" #: core/controllers/field_groups.php:227 msgid "Tutorials" msgstr "Уроци" #: core/controllers/field_groups.php:232 msgid "Created by" msgstr "Създаден от" #: core/controllers/field_groups.php:244 msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" msgstr "Добре дошли в Модерни потребителски полета" #: core/controllers/field_groups.php:245 msgid "Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Благодарим ви, че обновихте до последната версия!" #: core/controllers/field_groups.php:245 msgid "is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it." msgstr "" "е по-лъскав и готин от когато и да е преди. Надяваме се, че ще ви хареса." #: core/controllers/field_groups.php:252 msgid "What’s New" msgstr "Какво ново" #: core/controllers/field_groups.php:255 msgid "Download Add-ons" msgstr "Изтегли разширения" #: core/controllers/field_groups.php:309 msgid "Activation codes have grown into plugins!" msgstr "Кодовете за активация вече са обособени като разширения!" #: core/controllers/field_groups.php:310 msgid "" "Add-ons are now activated by downloading and installing individual plugins. " "Although these plugins will not be hosted on the wordpress.org repository, " "each Add-on will continue to receive updates in the usual way." msgstr "" "Добавките вече се активират при сваляне и инсталиране на съответните " "разширения. Въпреки, че тези разширения няма да се хостват в хранилището на " "wordpress.org, всяка добавка ще продължи да получава обновления по " "стандартния начин." #: core/controllers/field_groups.php:316 msgid "All previous Add-ons have been successfully installed" msgstr "Всички предходни разширения бяха инсталирани успешно" #: core/controllers/field_groups.php:320 msgid "This website uses premium Add-ons which need to be downloaded" msgstr "" "Този уебсайт използва платени разширения, които трябва да бъдат изтеглени" #: core/controllers/field_groups.php:320 msgid "Download your activated Add-ons" msgstr "Изтеглете активираните си разширения" #: core/controllers/field_groups.php:325 msgid "" "This website does not use premium Add-ons and will not be affected by this " "change." msgstr "" "Този уебсайт не използва платени разширения и няма да бъде повлиян от тази " "промяна." #: core/controllers/field_groups.php:335 msgid "Easier Development" msgstr "По-лесна разработка" #: core/controllers/field_groups.php:337 msgid "New Field Types" msgstr "Нови типове полета" #: core/controllers/field_groups.php:339 msgid "Taxonomy Field" msgstr "Поле за таксономия" #: core/controllers/field_groups.php:340 msgid "User Field" msgstr "Поле за потребител" #: core/controllers/field_groups.php:341 msgid "Email Field" msgstr "Email поле" #: core/controllers/field_groups.php:342 msgid "Password Field" msgstr "Поле за парола" #: core/controllers/field_groups.php:344 msgid "Custom Field Types" msgstr "Потребителски типове полета" #: core/controllers/field_groups.php:345 msgid "" "Creating your own field type has never been easier! Unfortunately, version 3 " "field types are not compatible with version 4." msgstr "" "Създаването на ваш собствен тип поле никога не е било по-лесно! За " "съжаление, типовете полета на версия 3 не са съвместими с тези от версия 4." #: core/controllers/field_groups.php:346 msgid "Migrating your field types is easy, please" msgstr "Местенето на вашите типове полета е лесно, моля" #: core/controllers/field_groups.php:346 msgid "follow this tutorial" msgstr "следвай този урок" #: core/controllers/field_groups.php:346 msgid "to learn more." msgstr "за да научиш повече." #: core/controllers/field_groups.php:348 msgid "Actions & Filters" msgstr "Действия и филтри" #: core/controllers/field_groups.php:349 msgid "" "All actions & filters have received a major facelift to make customizing ACF " "even easier! Please" msgstr "" "Всички действия и филтри бяха сериозно подобрени, за да направят " "персонализирането на това разширение по-лесно! Моля" #: core/controllers/field_groups.php:349 msgid "read this guide" msgstr "прочетете този урок" #: core/controllers/field_groups.php:349 msgid "to find the updated naming convention." msgstr "за да намерите обновената конвенция за именуване." #: core/controllers/field_groups.php:351 msgid "Preview draft is now working!" msgstr "Прегледа на чернова вече работи!" #: core/controllers/field_groups.php:352 msgid "This bug has been squashed along with many other little critters!" msgstr "Този бъг бе оправен, както и много други!" #: core/controllers/field_groups.php:352 msgid "See the full changelog" msgstr "Вижте пълния списък с промени" #: core/controllers/field_groups.php:356 msgid "Important" msgstr "Важно" #: core/controllers/field_groups.php:358 msgid "Database Changes" msgstr "Промени в базата данни" #: core/controllers/field_groups.php:359 msgid "" "Absolutely <strong>no</strong> changes have been made to the database " "between versions 3 and 4. This means you can roll back to version 3 without " "any issues." msgstr "" "Абсолютно <strong>никакви</strong> промени не бяха направени по базата данни " "между версия 3 и 4. Това означава, че можете да върнете до версия 3 без " "никакви проблеми." #: core/controllers/field_groups.php:361 msgid "Potential Issues" msgstr "Потенциални проблеми" #: core/controllers/field_groups.php:362 msgid "" "Due to the sizable changes surrounding Add-ons, field types and action/" "filters, your website may not operate correctly. It is important that you " "read the full" msgstr "" "Поради промените свързани с вашите добавки, типове полета и действия/филтри, " "вашия уебсайт може да не функционира правилно. Важно е да прочетете пълните" #: core/controllers/field_groups.php:362 msgid "Migrating from v3 to v4" msgstr "Миграция от версия 3 към версия 4" #: core/controllers/field_groups.php:362 msgid "guide to view the full list of changes." msgstr "инструкции за да видите пълния списък с промени." #: core/controllers/field_groups.php:365 msgid "Really Important!" msgstr "Наистина важно!" #: core/controllers/field_groups.php:365 msgid "" "If you updated the ACF plugin without prior knowledge of such changes, " "please roll back to the latest" msgstr "" "Ако сте обновили това разширение без да знаете за тези промени, моля върнете " "към последната" #: core/controllers/field_groups.php:365 msgid "version 3" msgstr "версия 3" #: core/controllers/field_groups.php:365 msgid "of this plugin." msgstr "на това разширение." #: core/controllers/field_groups.php:370 msgid "Thank You" msgstr "Благодарим ви" #: core/controllers/field_groups.php:371 msgid "" "A <strong>BIG</strong> thank you to everyone who has helped test the version " "4 beta and for all the support I have received." msgstr "" "<strong>Голямо</strong> благодаря на всички, които помохнаха да тестваме " "версия 4 и цялата подкрепа, която получихме." #: core/controllers/field_groups.php:372 msgid "Without you all, this release would not have been possible!" msgstr "Без вас, тази версия нямаше да бъде възможна!" #: core/controllers/field_groups.php:376 msgid "Changelog for" msgstr "Списък с промени за" #: core/controllers/field_groups.php:393 msgid "Learn more" msgstr "Научи повече" #: core/controllers/field_groups.php:399 msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: core/controllers/field_groups.php:401 msgid "" "Previously, all Add-ons were unlocked via an activation code (purchased from " "the ACF Add-ons store). New to v4, all Add-ons act as separate plugins which " "need to be individually downloaded, installed and updated." msgstr "" "В миналото всички платени добавки се отключваха чрез код за активация " "(закупен онлайн). От версия 4 насам, добавките се държат като отделни " "разширения, които могат да бъдат отделно сваляни, инсталирани и обновявани." #: core/controllers/field_groups.php:403 msgid "" "This page will assist you in downloading and installing each available Add-" "on." msgstr "" "Тази страница ще ви помогне при свалянето и инсталирането на всяко налично " "разширение." #: core/controllers/field_groups.php:405 msgid "Available Add-ons" msgstr "Налични разширения" #: core/controllers/field_groups.php:407 msgid "The following Add-ons have been detected as activated on this website." msgstr "Следните разширения бяха намерени като активирани на този уебсайт." #: core/controllers/field_groups.php:420 msgid "Name" msgstr "Име" #: core/controllers/field_groups.php:421 msgid "Activation Code" msgstr "Код за активация" #: core/controllers/field_groups.php:453 msgid "Flexible Content" msgstr "Гъвкаво съдържание" #: core/controllers/field_groups.php:463 msgid "Installation" msgstr "Инсталация" #: core/controllers/field_groups.php:465 msgid "For each Add-on available, please perform the following:" msgstr "За всяко налично разширение, моля извършете следното:" #: core/controllers/field_groups.php:467 msgid "Download the Add-on plugin (.zip file) to your desktop" msgstr "Изтегли разширението (.zip файл) на работния си плот" #: core/controllers/field_groups.php:468 msgid "Navigate to" msgstr "Идете към" #: core/controllers/field_groups.php:468 msgid "Plugins > Add New > Upload" msgstr "Разширения -> Добави ново -> Качи" #: core/controllers/field_groups.php:469 msgid "Use the uploader to browse, select and install your Add-on (.zip file)" msgstr "" "Използвайте инструмента за качване за да изберете, качите и инсталирате " "вашата добавка (.zip файл)" #: core/controllers/field_groups.php:470 msgid "" "Once the plugin has been uploaded and installed, click the 'Activate Plugin' " "link" msgstr "" "След като разширението е качено и инсталирано, натиснете на връзката " "\"Активирай разширението\"" #: core/controllers/field_groups.php:471 msgid "The Add-on is now installed and activated!" msgstr "Това разширение бе инсталирано и активирано!" #: core/controllers/field_groups.php:485 msgid "Awesome. Let's get to work" msgstr "Страхотно! Да се залавяме за работа" #: core/controllers/input.php:63 msgid "Expand Details" msgstr "Разтегни за повече детайли" #: core/controllers/input.php:64 msgid "Collapse Details" msgstr "Затвори допълнителните детайли" #: core/controllers/input.php:67 msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." msgstr "Валидацията се провали. Едно или повече полета са задължителни." #: core/controllers/upgrade.php:86 msgid "Upgrade" msgstr "Обнови" #: core/controllers/upgrade.php:139 msgid "What's new" msgstr "Какво ново" #: core/controllers/upgrade.php:150 msgid "credits" msgstr "благодарности" #: core/controllers/upgrade.php:684 msgid "Modifying field group options 'show on page'" msgstr "Променяне на настройките на групата полета 'показване на страница'" #: core/controllers/upgrade.php:738 msgid "Modifying field option 'taxonomy'" msgstr "Променяне на настройка на полето 'таксономия'" #: core/controllers/upgrade.php:835 msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta'" msgstr "Местене на потребителски полета от wp_options към wp_usermeta'" #: core/fields/_base.php:124 core/views/meta_box_location.php:74 msgid "Basic" msgstr "Базов" #: core/fields/checkbox.php:19 core/fields/taxonomy.php:319 msgid "Checkbox" msgstr "Отметка" #: core/fields/checkbox.php:20 core/fields/radio.php:19 #: core/fields/select.php:19 core/fields/true_false.php:20 msgid "Choice" msgstr "Избор" #: core/fields/checkbox.php:146 core/fields/radio.php:147 #: core/fields/select.php:177 msgid "Choices" msgstr "Избора" #: core/fields/checkbox.php:147 core/fields/select.php:178 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Въвеждайте всяка стойност на нов ред." #: core/fields/checkbox.php:148 core/fields/select.php:179 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "За по-добър контрол можете да зададете и стойност и етикет по следния начин:" #: core/fields/checkbox.php:149 core/fields/radio.php:153 #: core/fields/select.php:180 msgid "red : Red" msgstr "червено : Червено" #: core/fields/checkbox.php:149 core/fields/radio.php:154 #: core/fields/select.php:180 msgid "blue : Blue" msgstr "синьо : Синьо" #: core/fields/checkbox.php:166 core/fields/color_picker.php:89 #: core/fields/email.php:106 core/fields/number.php:116 #: core/fields/radio.php:196 core/fields/select.php:197 #: core/fields/text.php:116 core/fields/textarea.php:96 #: core/fields/true_false.php:94 core/fields/wysiwyg.php:198 msgid "Default Value" msgstr "Стойност по подразбиране" #: core/fields/checkbox.php:167 core/fields/select.php:198 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Въведете всяка една стойност по подразбиране на нов ред" #: core/fields/checkbox.php:183 core/fields/message.php:20 #: core/fields/radio.php:212 core/fields/tab.php:20 msgid "Layout" msgstr "Оформление" #: core/fields/checkbox.php:194 core/fields/radio.php:223 msgid "Vertical" msgstr "Вертикален" #: core/fields/checkbox.php:195 core/fields/radio.php:224 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтален" #: core/fields/color_picker.php:19 msgid "Color Picker" msgstr "Поле за избор на цвят" #: core/fields/color_picker.php:20 core/fields/date_picker/date_picker.php:20 #: core/fields/google-map.php:19 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:19 msgid "Date Picker" msgstr "Поле за избор на дата" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:55 msgid "Done" msgstr "Готов" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:56 msgid "Today" msgstr "Днес" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:59 msgid "Show a different month" msgstr "Покажи различен месец" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:126 msgid "Save format" msgstr "Запази формата" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:127 msgid "" "This format will determine the value saved to the database and returned via " "the API" msgstr "" "Този формат ще определи стойността, запазена в базата данни и върната от API-" "то" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:128 msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about" msgstr "\"yymmdd\" е най-подходящия формат за запазване. Прочети повече за" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:128 #: core/fields/date_picker/date_picker.php:144 msgid "jQuery date formats" msgstr "jQuery формати за дата" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:142 msgid "Display format" msgstr "Формат за извеждане" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:143 msgid "This format will be seen by the user when entering a value" msgstr "Този формат ще бъде видян от потребителя при въвеждане на стойност" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:144 msgid "" "\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used display formats. Read more " "about" msgstr "" "\"dd/mm/yy\" или \"mm/dd/yy\" са най-използваните формати. Прочетете повече " "за" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:158 msgid "Week Starts On" msgstr "Седмицата започва от" #: core/fields/dummy.php:19 msgid "Dummy" msgstr "Пример" #: core/fields/email.php:19 msgid "Email" msgstr "Email" #: core/fields/email.php:107 core/fields/number.php:117 #: core/fields/text.php:117 core/fields/textarea.php:97 #: core/fields/wysiwyg.php:199 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Появява се когато създавате нова публикация" #: core/fields/email.php:123 core/fields/number.php:133 #: core/fields/password.php:105 core/fields/text.php:131 #: core/fields/textarea.php:111 msgid "Placeholder Text" msgstr "Информативен текст" #: core/fields/email.php:124 core/fields/number.php:134 #: core/fields/password.php:106 core/fields/text.php:132 #: core/fields/textarea.php:112 msgid "Appears within the input" msgstr "Появява се в текстовото поле" #: core/fields/email.php:138 core/fields/number.php:148 #: core/fields/password.php:120 core/fields/text.php:146 msgid "Prepend" msgstr "Прикрепи" #: core/fields/email.php:139 core/fields/number.php:149 #: core/fields/password.php:121 core/fields/text.php:147 msgid "Appears before the input" msgstr "Показва се преди текстовото поле" #: core/fields/email.php:153 core/fields/number.php:163 #: core/fields/password.php:135 core/fields/text.php:161 msgid "Append" msgstr "Добави" #: core/fields/email.php:154 core/fields/number.php:164 #: core/fields/password.php:136 core/fields/text.php:162 msgid "Appears after the input" msgstr "Показва се след текстовото поле" #: core/fields/file.php:19 msgid "File" msgstr "Файл" #: core/fields/file.php:20 core/fields/image.php:20 core/fields/wysiwyg.php:36 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: core/fields/file.php:26 msgid "Select File" msgstr "Избери файл" #: core/fields/file.php:27 msgid "Edit File" msgstr "Редактирай файл" #: core/fields/file.php:28 msgid "Update File" msgstr "Обнови файл" #: core/fields/file.php:29 core/fields/image.php:30 msgid "uploaded to this post" msgstr "прикачен към тази публикация" #: core/fields/file.php:123 msgid "No File Selected" msgstr "Не е избран файл" #: core/fields/file.php:123 msgid "Add File" msgstr "Добави файл" #: core/fields/file.php:153 core/fields/image.php:118 #: core/fields/taxonomy.php:367 msgid "Return Value" msgstr "Върната стойност" #: core/fields/file.php:164 msgid "File Object" msgstr "Файл под формата на обект" #: core/fields/file.php:165 msgid "File URL" msgstr "URL на файла" #: core/fields/file.php:166 msgid "File ID" msgstr "ID на файла" #: core/fields/file.php:175 core/fields/image.php:158 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: core/fields/file.php:187 core/fields/image.php:171 msgid "Uploaded to post" msgstr "Прикачен към тази публикация" #: core/fields/google-map.php:18 msgid "Google Map" msgstr "Google карта" #: core/fields/google-map.php:33 msgid "Locating" msgstr "Намиране" #: core/fields/google-map.php:34 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "" "Този уеб браузър не поддържа автоматично определяне на географското " "местоположение" #: core/fields/google-map.php:120 msgid "Clear location" msgstr "Изчисти местоположението" #: core/fields/google-map.php:125 msgid "Find current location" msgstr "Намери текущото местоположение" #: core/fields/google-map.php:126 msgid "Search for address..." msgstr "Търси даден адрес..." #: core/fields/google-map.php:162 msgid "Center" msgstr "Центрирай" #: core/fields/google-map.php:163 msgid "Center the initial map" msgstr "Центрирай картата при първоначално зареждане" #: core/fields/google-map.php:199 msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" #: core/fields/google-map.php:200 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Задаване на първоначален мащаб" #: core/fields/google-map.php:217 msgid "Height" msgstr "Височина" #: core/fields/google-map.php:218 msgid "Customise the map height" msgstr "Настрой височината на картата" #: core/fields/image.php:19 msgid "Image" msgstr "Картинка" #: core/fields/image.php:27 msgid "Select Image" msgstr "Избери картинка" #: core/fields/image.php:28 msgid "Edit Image" msgstr "Редактирай картинка" #: core/fields/image.php:29 msgid "Update Image" msgstr "Обнови картинка" #: core/fields/image.php:83 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: core/fields/image.php:84 core/views/meta_box_fields.php:108 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: core/fields/image.php:90 msgid "No image selected" msgstr "Не е избрана картинка" #: core/fields/image.php:90 msgid "Add Image" msgstr "Добави картинка" #: core/fields/image.php:119 core/fields/relationship.php:573 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Избери стойността, която полето ще върне" #: core/fields/image.php:129 msgid "Image Object" msgstr "Картинка под формата на обект" #: core/fields/image.php:130 msgid "Image URL" msgstr "URL на картинката" #: core/fields/image.php:131 msgid "Image ID" msgstr "ID на картинката" #: core/fields/image.php:139 msgid "Preview Size" msgstr "Размер на демонстративната миниатюра" #: core/fields/image.php:140 msgid "Shown when entering data" msgstr "Показва се при въвеждане на данни" #: core/fields/image.php:159 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Ограничи избора от библиотеката с файлове" #: core/fields/message.php:19 core/fields/message.php:70 #: core/fields/true_false.php:79 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: core/fields/message.php:71 msgid "Text & HTML entered here will appear inline with the fields" msgstr "Текст и HTML, който е въведен тук, ще се показва заедно с полетата" #: core/fields/message.php:72 msgid "Please note that all text will first be passed through the wp function " msgstr "" "Забележете, че всичкия текст ще бъде първоначално прекаран през WP функцията" #: core/fields/number.php:19 msgid "Number" msgstr "Число" #: core/fields/number.php:178 msgid "Minimum Value" msgstr "Минимална стойност" #: core/fields/number.php:194 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимална стойност" #: core/fields/number.php:210 msgid "Step Size" msgstr "Стъпка" #: core/fields/page_link.php:18 msgid "Page Link" msgstr "URL към страница" #: core/fields/page_link.php:19 core/fields/post_object.php:19 #: core/fields/relationship.php:19 core/fields/taxonomy.php:19 #: core/fields/user.php:19 msgid "Relational" msgstr "Релационен" #: core/fields/page_link.php:103 core/fields/post_object.php:268 #: core/fields/relationship.php:592 core/fields/relationship.php:671 #: core/views/meta_box_location.php:75 msgid "Post Type" msgstr "Тип публикации" #: core/fields/page_link.php:127 core/fields/post_object.php:317 #: core/fields/select.php:214 core/fields/taxonomy.php:333 #: core/fields/user.php:275 msgid "Allow Null?" msgstr "Позволи да няма стойност?" #: core/fields/page_link.php:148 core/fields/post_object.php:338 #: core/fields/select.php:233 msgid "Select multiple values?" msgstr "Избор на множество стойности?" #: core/fields/password.php:19 msgid "Password" msgstr "Парола" #: core/fields/post_object.php:18 msgid "Post Object" msgstr "Публикация под формата на обект" #: core/fields/post_object.php:292 core/fields/relationship.php:616 msgid "Filter from Taxonomy" msgstr "Филтрирай от таксономия" #: core/fields/radio.php:18 msgid "Radio Button" msgstr "Бутон за избор" #: core/fields/radio.php:105 core/views/meta_box_location.php:91 msgid "Other" msgstr "Друг" #: core/fields/radio.php:148 msgid "Enter your choices one per line" msgstr "Въведете възможните избори, по един на ред" #: core/fields/radio.php:150 msgid "Red" msgstr "Червено" #: core/fields/radio.php:151 msgid "Blue" msgstr "Синьо" #: core/fields/radio.php:175 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "" "Добавяне на 'друго' опция, която да позволи създаване на потребителски " "стойности" #: core/fields/radio.php:187 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "" "Запазване на потребителските стойности към възможните стойности на полето" #: core/fields/relationship.php:18 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" #: core/fields/relationship.php:29 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Максималния възможен брой стойности бе достигнат ( {max} стойности )" #: core/fields/relationship.php:428 msgid "Search..." msgstr "Търсене..." #: core/fields/relationship.php:439 msgid "Filter by post type" msgstr "Филтрирай по тип на публикацията" #: core/fields/relationship.php:572 msgid "Return Format" msgstr "Формат на върнатите данни" #: core/fields/relationship.php:583 msgid "Post Objects" msgstr "Публикации под формата на обекти" #: core/fields/relationship.php:584 msgid "Post IDs" msgstr "ID-та на публикации" #: core/fields/relationship.php:650 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: core/fields/relationship.php:651 msgid "Post Type Select" msgstr "Избор на тип публикация" #: core/fields/relationship.php:659 msgid "Elements" msgstr "Елементи" #: core/fields/relationship.php:660 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Избраните елементи ще бъдат показани във всеки резултат" #: core/fields/relationship.php:669 core/views/meta_box_options.php:106 msgid "Featured Image" msgstr "Главна картинка" #: core/fields/relationship.php:670 msgid "Post Title" msgstr "Заглавие" #: core/fields/relationship.php:682 msgid "Maximum posts" msgstr "Максимален брой публикации" #: core/fields/select.php:18 core/fields/select.php:109 #: core/fields/taxonomy.php:324 core/fields/user.php:266 msgid "Select" msgstr "Избери" #: core/fields/tab.php:19 msgid "Tab" msgstr "Таб" #: core/fields/tab.php:68 msgid "" "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping your " "fields together under separate tab headings." msgstr "" "Използвайте \"Таб полета\" за да организирате по-добре екрана си като " "групирате полетата под съответните табове." #: core/fields/tab.php:69 msgid "" "All the fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " "is defined) will be grouped together." msgstr "" "Всички полета след това \"таб поле\" (или до следващото \"таб поле\") ще " "бъдат групирани в един таб." #: core/fields/tab.php:70 msgid "Use multiple tabs to divide your fields into sections." msgstr "Използвайте множество табове за да разделяте полетата на секции." #: core/fields/taxonomy.php:18 core/fields/taxonomy.php:278 msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономия" #: core/fields/taxonomy.php:222 core/fields/taxonomy.php:231 msgid "None" msgstr "Няма стойност" #: core/fields/taxonomy.php:308 core/fields/user.php:251 #: core/views/meta_box_fields.php:77 core/views/meta_box_fields.php:159 msgid "Field Type" msgstr "Тип на полето" #: core/fields/taxonomy.php:318 core/fields/user.php:260 msgid "Multiple Values" msgstr "Множество стойности" #: core/fields/taxonomy.php:320 core/fields/user.php:262 msgid "Multi Select" msgstr "Поле за множествен избор" #: core/fields/taxonomy.php:322 core/fields/user.php:264 msgid "Single Value" msgstr "Единична стойност" #: core/fields/taxonomy.php:323 msgid "Radio Buttons" msgstr "Бутони за избор" #: core/fields/taxonomy.php:352 msgid "Load & Save Terms to Post" msgstr "Зареди и запази термини към публикацията" #: core/fields/taxonomy.php:360 msgid "" "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save" msgstr "" "Зареждане на стойност, базирана на термините на публикацията и обновяване на " "термините на публикацията при запазване" #: core/fields/taxonomy.php:377 msgid "Term Object" msgstr "Термин под формата на обект" #: core/fields/taxonomy.php:378 msgid "Term ID" msgstr "ID на термин" #: core/fields/text.php:19 msgid "Text" msgstr "Текст" #: core/fields/text.php:176 core/fields/textarea.php:141 msgid "Formatting" msgstr "Форматиране" #: core/fields/text.php:177 core/fields/textarea.php:142 msgid "Affects value on front end" msgstr "Рефлектира върху върнатата стойност" #: core/fields/text.php:186 core/fields/textarea.php:151 msgid "No formatting" msgstr "Без форматиране" #: core/fields/text.php:187 core/fields/textarea.php:153 msgid "Convert HTML into tags" msgstr "Конвертирай HTML в тагове" #: core/fields/text.php:195 core/fields/textarea.php:126 msgid "Character Limit" msgstr "Лимит на броя символи" #: core/fields/text.php:196 core/fields/textarea.php:127 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Оставете празно за да няма лимит" #: core/fields/textarea.php:19 msgid "Text Area" msgstr "Текстово поле" #: core/fields/textarea.php:152 msgid "Convert new lines into <br /> tags" msgstr "Конвертирай новите редове в <br /> тагове" #: core/fields/true_false.php:19 msgid "True / False" msgstr "Истина / лъжа" #: core/fields/true_false.php:80 msgid "eg. Show extra content" msgstr "например Покажи допълнително съдържание" #: core/fields/user.php:18 core/views/meta_box_location.php:94 msgid "User" msgstr "Потребител" #: core/fields/user.php:224 msgid "Filter by role" msgstr "Филтрирай по роля" #: core/fields/wysiwyg.php:35 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "WYSIWYG редактор" #: core/fields/wysiwyg.php:213 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #: core/fields/wysiwyg.php:245 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Показване на бутоните за качване на медия?" #: core/views/meta_box_fields.php:24 msgid "New Field" msgstr "Ново поле" #: core/views/meta_box_fields.php:58 msgid "Field type does not exist" msgstr "Този тип поле не съществува" #: core/views/meta_box_fields.php:74 msgid "Field Order" msgstr "Ред на полето" #: core/views/meta_box_fields.php:75 core/views/meta_box_fields.php:127 msgid "Field Label" msgstr "Етикет на полето" #: core/views/meta_box_fields.php:76 core/views/meta_box_fields.php:143 msgid "Field Name" msgstr "Име на полето" #: core/views/meta_box_fields.php:78 msgid "Field Key" msgstr "Ключ на полето" #: core/views/meta_box_fields.php:90 msgid "" "No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your " "first field." msgstr "" "Няма създадени полета. Натиснете на <strong>+ Добави поле</strong> бутона за " "да създадете първото си поле." #: core/views/meta_box_fields.php:105 core/views/meta_box_fields.php:108 msgid "Edit this Field" msgstr "Редактирай това поле" #: core/views/meta_box_fields.php:109 msgid "Read documentation for this field" msgstr "Прочети документацията на това поле" #: core/views/meta_box_fields.php:109 msgid "Docs" msgstr "Документация" #: core/views/meta_box_fields.php:110 msgid "Duplicate this Field" msgstr "Направи копие на това поле" #: core/views/meta_box_fields.php:110 msgid "Duplicate" msgstr "Направи копие" #: core/views/meta_box_fields.php:111 msgid "Delete this Field" msgstr "Изтрий това поле" #: core/views/meta_box_fields.php:111 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: core/views/meta_box_fields.php:128 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Това име ще бъде показано на страницата за редактиране" #: core/views/meta_box_fields.php:144 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Една дума, без интервали. Долни черти и тирета са позволени" #: core/views/meta_box_fields.php:173 msgid "Field Instructions" msgstr "Инструкции на това поле" #: core/views/meta_box_fields.php:174 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Инструкции за авторите. Показват се когато се изпращат данни." #: core/views/meta_box_fields.php:186 msgid "Required?" msgstr "Задължително?" #: core/views/meta_box_fields.php:209 msgid "Conditional Logic" msgstr "Условна логика" #: core/views/meta_box_fields.php:260 core/views/meta_box_location.php:117 msgid "is equal to" msgstr "е равно на" #: core/views/meta_box_fields.php:261 core/views/meta_box_location.php:118 msgid "is not equal to" msgstr "не е равно на" #: core/views/meta_box_fields.php:279 msgid "Show this field when" msgstr "Покажи това поле когато" #: core/views/meta_box_fields.php:285 msgid "all" msgstr "всички" #: core/views/meta_box_fields.php:286 msgid "any" msgstr "поне едно" #: core/views/meta_box_fields.php:289 msgid "these rules are met" msgstr "тези правила са спазени" #: core/views/meta_box_fields.php:303 msgid "Close Field" msgstr "Затвори полето" #: core/views/meta_box_fields.php:316 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Използвайте drag & drop за да смените реда" #: core/views/meta_box_fields.php:317 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Добави поле" #: core/views/meta_box_location.php:48 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: core/views/meta_box_location.php:49 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Създайте набор от правила, които да определят кои екрани за редакция ще " "използват тези потребителски полета" #: core/views/meta_box_location.php:60 msgid "Show this field group if" msgstr "Показвай тази група полета ако" #: core/views/meta_box_location.php:76 msgid "Logged in User Type" msgstr "Тип на влезлия потребител" #: core/views/meta_box_location.php:78 core/views/meta_box_location.php:79 msgid "Page" msgstr "Страница" #: core/views/meta_box_location.php:80 msgid "Page Type" msgstr "Тип страница" #: core/views/meta_box_location.php:81 msgid "Page Parent" msgstr "Родителска страница" #: core/views/meta_box_location.php:82 msgid "Page Template" msgstr "Шаблон на страницата" #: core/views/meta_box_location.php:84 core/views/meta_box_location.php:85 msgid "Post" msgstr "Публикация" #: core/views/meta_box_location.php:86 msgid "Post Category" msgstr "Категория на публикацията" #: core/views/meta_box_location.php:87 msgid "Post Format" msgstr "Формат на публикацията" #: core/views/meta_box_location.php:88 msgid "Post Status" msgstr "Статус на публикацията" #: core/views/meta_box_location.php:89 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Таксономия на публикацията" #: core/views/meta_box_location.php:92 msgid "Attachment" msgstr "Прикачен файл" #: core/views/meta_box_location.php:93 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Термин от дадена таксономия" #: core/views/meta_box_location.php:146 msgid "and" msgstr "и" #: core/views/meta_box_location.php:161 msgid "Add rule group" msgstr "Добави група от правила" #: core/views/meta_box_options.php:25 msgid "Order No." msgstr "Пореден номер" #: core/views/meta_box_options.php:26 msgid "Field groups are created in order <br />from lowest to highest" msgstr "Групите полета се създават в <br />увеличаващ се ред" #: core/views/meta_box_options.php:42 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: core/views/meta_box_options.php:52 msgid "High (after title)" msgstr "Висок приоритет (след заглавието)" #: core/views/meta_box_options.php:53 msgid "Normal (after content)" msgstr "Нормален приоритет (след съдържанието)" #: core/views/meta_box_options.php:54 msgid "Side" msgstr "Отстрани" #: core/views/meta_box_options.php:64 msgid "Style" msgstr "Стил" #: core/views/meta_box_options.php:74 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Без meta кутия" #: core/views/meta_box_options.php:75 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Стандартен (WP мета кутия)" #: core/views/meta_box_options.php:84 msgid "Hide on screen" msgstr "Скрий на екрана" #: core/views/meta_box_options.php:85 msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen" msgstr "" "<b>Избери</b> елементи, които да бъдат <b>скрити</b> от екрана за редактиране" #: core/views/meta_box_options.php:86 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used. (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Ако няколко групи полета се показват на екрана за редакция, опциите на " "първата група ще бъдат използвани (тази с най-ниско число на реда)." #: core/views/meta_box_options.php:96 msgid "Permalink" msgstr "Постоянен URL" #: core/views/meta_box_options.php:97 msgid "Content Editor" msgstr "Редактор на съдържание" #: core/views/meta_box_options.php:98 msgid "Excerpt" msgstr "Откъс" #: core/views/meta_box_options.php:100 msgid "Discussion" msgstr "Дискусия" #: core/views/meta_box_options.php:101 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: core/views/meta_box_options.php:102 msgid "Revisions" msgstr "Ревизии" #: core/views/meta_box_options.php:103 msgid "Slug" msgstr "SEO наименование" #: core/views/meta_box_options.php:104 msgid "Author" msgstr "Автор" #: core/views/meta_box_options.php:105 msgid "Format" msgstr "Формат" #: core/views/meta_box_options.php:107 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: core/views/meta_box_options.php:108 msgid "Tags" msgstr "Тагове" #: core/views/meta_box_options.php:109 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Изпращай обратно проследяване"